Viernes 22 de Noviembre de 2024

Hoy es Viernes 22 de Noviembre de 2024 y son las 18:11 - SE DESPLOMÓ ALERO DE LA SEDE DE LAMBERT / SE JUEGAN LAS FINALES DEL INFANTO JUVENIL / SE TRABAJA EN LA PREVENCIÓN DEL DENGUE / COLOCACIÓN DE LARVICIDAS EN PUNTOS ESTRATÉGICOS / CELEBRACIÓN DEL DÍA DE LA MÚSICA / LAMBERT TAMBIÉN ELIMINADO EN CUARTOS DE FINAL / CUPO COMPLETO EN LA CAMPAÑA DE DONACIÓN DE SANGRE / LACTO CRUNCH, EL NOMBRE DEL PRODUCTO GANADOR / UN TÍTULO HISTÓRICO PARA EL HOCKEY DE LAMBERT / SESIÓN MIXTA DE CONCEJO / OTRO PREMIO PARA ALUMNOS DEL JOSÉ HERNÁNDEZ / FIESTA DEL MINIBÁSQUET EN CÓRDOBA / CHOQUE ENTRE AUTO Y MOTO EN BELL VILLE / DOS MOMENTOS EMOTIVOS DE LA VIGILIA DEL CENTENARIO / JUSTINIANO POSSE: ALLANAMIENTO POSITIVO POR HECHO DE ROBO / PRONÓSTICO EXTENDIDO PARA LOS PRÓXIMOS SIETE DÍAS / LO QUE PIDE LA CAMINERA EN LAS RUTAS CORDOBESAS / MULTITUDINARIA VIGILIA DEL CENTENARIO DE ARGENTINO / EL HOCKEY DE LAMBERT CAMPEÓN PROVINCIAL / LA ESTAFA A LOS BOMBEROS DE MORRISON /

31.1°

Monte Maíz

RELIGION

21 de febrero de 2024

SE OFRECE ESPERANZA EN EL IDIOMA DEL CORAZÓN

DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

El Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra el 21 de febrero, busca concientizar sobre la importancia de tener acceso a lo que se ha denominado “el idioma del corazón”. Según un reporte de la UNESCO (GEM Report), alrededor del 40% de la población mundial no tiene acceso a la educación en un idioma que entienda.

En este contexto, una organización religiosa internacional, los testigos de Jehová, traduce contenido a más de 1000 idiomas, entre los que se cuentan decenas de lenguas originarias y más de 100 lenguas de señas. Su sitio web oficial, JW.ORG, es el más traducido del mundo.

Este sitio está diseñado para que sea práctico para la vida diaria. Incluye Biblias digitales, un curso interactivo de la Biblia, videos y animaciones para niños y jóvenes, y una variedad de artículos sobre temas de interés tales como la vida de familia, la salud mental y la felicidad. En el año 2022 el sitio cumplió 25 años.

Los testigos de Jehová hacen una gran labor de traducción alrededor del mundo. En Argentina se traduce contenido a chorote, pilagá, wichi, toba, romanés, quichua santiagueño y lengua de señas argentina.

En el Congreso y Festival Internacional de la Lengua Materna 2021, se reconoció a los testigos de Jehová por su labor de traducción. La conferencia contó con la asistencia de profesores, legisladores, investigadores y expertos de 12 países. En una presentación titulada “Reuniendo a personas de todos los países y lenguas: la traducción sin fronteras de los testigos de Jehová”, el traductor Elnathan Lee dijo: “Los traductores de las publicaciones de los testigos de Jehová ven su trabajo como un servicio a la comunidad. Su objetivo es hacer traducciones que todo el mundo entienda fácilmente, traducciones que enseñen y den un mensaje positivo a los lectores”.

Los testigos de Jehová cuentan con oficinas remotas de traducción por todo el mundo. Esto permite que los traductores vivan donde muchas personas hablan su idioma, y eso ayuda a lograr traducciones que sean exactas y fáciles de entender.

En 2020, como resultado de los diligentes esfuerzos por parte de traductores Testigos, se logró una gran hazaña durante la pandemia. A pesar de contar con recursos limitados y muy poco tiempo, el programa de su convención anual para el 2020 se tradujo a más de 500 idiomas y se transmitió virtualmente a todo el mundo.

JW.ORG también ofrece recursos para aprender un idioma nuevo. Por ejemplo, el artículo “¿Vale la pena aprender un idioma?” y la hoja de actividades “Consejos para aprender un idioma”.

 

Para obtener más información, visite jw.org.

 



COMPARTIR:

Comentarios