Jueves 18 de Septiembre de 2025

Hoy es Jueves 18 de Septiembre de 2025 y son las 10:54 - CUARTO DÍA DE LA NOVENA PATRONAL / ALERTA SANITARIA EN LA PROVINCIA / BOMBEROS DE MONTE MAÍZ EN BARADERO / DOS JUGADORES DE MONTE MAÍZ EN LA SELECCIÓN U 17 / UN RANKING IMPERDIBLE DE PELÍCULAS DE HACE DOS DÉCADAS / HAY CASOS DE TRIQUINOSIS EN LA REGIÓN / FERIA DEL LBRO EN LA ESCUELA FRAY MAMERTO ESQUIÚ / PROMESA A LA BANDERA DE CÓRDOBA / BELL VILLE: VECINOS QUE SE INUNDARON SIN SOLUCIONES / TERCER DÍA DE LA NOVENA PATRONAL / HUERTAS EN MACETAS / INCENDIO DE UN COLECTIVO EN MARCOS JUÁREZ / EL HOSPITAL COMO CENTRO DE FORMACIÓN / INCENDIO DE UNA CASILLA EN ZONA RURAL / ERRORES FINANCIEROS QUE PUEDEN HUNDIR TUS NEGOCIOS / EXTIENDEN FECHA DE PREINSCRIPCIONES ESCOLARES / PRONÓSTICO EXTENDIDO PARA LOS PRÓXIMOS SIETE DÍAS / SEGUNDO DÍA DE LA NOVENA PATRONAL / EL CAPITÁN DEL RAYA HABLÓ DE LA CLASIFICACIÓN / ALERTA POR CASOS DE TRIQUINOSIS /

19.6°

Monte Maíz

RELIGION

21 de febrero de 2024

SE OFRECE ESPERANZA EN EL IDIOMA DEL CORAZÓN

DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

El Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra el 21 de febrero, busca concientizar sobre la importancia de tener acceso a lo que se ha denominado “el idioma del corazón”. Según un reporte de la UNESCO (GEM Report), alrededor del 40% de la población mundial no tiene acceso a la educación en un idioma que entienda.

En este contexto, una organización religiosa internacional, los testigos de Jehová, traduce contenido a más de 1000 idiomas, entre los que se cuentan decenas de lenguas originarias y más de 100 lenguas de señas. Su sitio web oficial, JW.ORG, es el más traducido del mundo.

Este sitio está diseñado para que sea práctico para la vida diaria. Incluye Biblias digitales, un curso interactivo de la Biblia, videos y animaciones para niños y jóvenes, y una variedad de artículos sobre temas de interés tales como la vida de familia, la salud mental y la felicidad. En el año 2022 el sitio cumplió 25 años.

Los testigos de Jehová hacen una gran labor de traducción alrededor del mundo. En Argentina se traduce contenido a chorote, pilagá, wichi, toba, romanés, quichua santiagueño y lengua de señas argentina.

En el Congreso y Festival Internacional de la Lengua Materna 2021, se reconoció a los testigos de Jehová por su labor de traducción. La conferencia contó con la asistencia de profesores, legisladores, investigadores y expertos de 12 países. En una presentación titulada “Reuniendo a personas de todos los países y lenguas: la traducción sin fronteras de los testigos de Jehová”, el traductor Elnathan Lee dijo: “Los traductores de las publicaciones de los testigos de Jehová ven su trabajo como un servicio a la comunidad. Su objetivo es hacer traducciones que todo el mundo entienda fácilmente, traducciones que enseñen y den un mensaje positivo a los lectores”.

Los testigos de Jehová cuentan con oficinas remotas de traducción por todo el mundo. Esto permite que los traductores vivan donde muchas personas hablan su idioma, y eso ayuda a lograr traducciones que sean exactas y fáciles de entender.

En 2020, como resultado de los diligentes esfuerzos por parte de traductores Testigos, se logró una gran hazaña durante la pandemia. A pesar de contar con recursos limitados y muy poco tiempo, el programa de su convención anual para el 2020 se tradujo a más de 500 idiomas y se transmitió virtualmente a todo el mundo.

JW.ORG también ofrece recursos para aprender un idioma nuevo. Por ejemplo, el artículo “¿Vale la pena aprender un idioma?” y la hoja de actividades “Consejos para aprender un idioma”.

 

Para obtener más información, visite jw.org.

 



COMPARTIR:

Comentarios